第228章 《连绵的群山》(1 / 13)
诗6:14:22
“
《连绵的群山》
一座座高峻、峭跋的山峰。
一朵白云飘到峰前,落在一块
突出的平台上,分散开来。
浮士德(从云中走出。)
俯瞰着脚下深不可测的寂寥,
我小心翼翼踏上峰顶的边缘,
抛开这驮负我的云朵,是它
带我飞越陆海安然来到此间。
它慢慢离开我,却不肯消散。
它向东方飘去,聚集成一团,
我目送着它,胸中满怀惊叹。
它聚散、汹涌,不停地变化,
像要塑造形象。——我没看花眼!——
可不,在阳光映照的卧榻上躺着个
女巨人,气宇轩昂如同女神。
看清楚啦!像朱诺、丽达或海伦,
我眼前晃动着她高贵可爱的身影。
唉,已经飘开!散漫,耸峙,无型,
停歇在东边,像遥远的冰山,
将易逝的伟大往昔炫目地反映。
然而仍有一条莹洁、纤细的雾带
环绕我胸和额,轻快、凉爽、温馨。
它缓缓地、迟疑地升高,再升高,
又聚拢。——我恍然如见迷人姿影,
我久违的宝贝儿,我初恋的爱人?
内心深处初次涌溢出宝贵的情感:
向我显示奥洛拉的爱正轻盈飞临, ↑返回顶部↑
“
《连绵的群山》
一座座高峻、峭跋的山峰。
一朵白云飘到峰前,落在一块
突出的平台上,分散开来。
浮士德(从云中走出。)
俯瞰着脚下深不可测的寂寥,
我小心翼翼踏上峰顶的边缘,
抛开这驮负我的云朵,是它
带我飞越陆海安然来到此间。
它慢慢离开我,却不肯消散。
它向东方飘去,聚集成一团,
我目送着它,胸中满怀惊叹。
它聚散、汹涌,不停地变化,
像要塑造形象。——我没看花眼!——
可不,在阳光映照的卧榻上躺着个
女巨人,气宇轩昂如同女神。
看清楚啦!像朱诺、丽达或海伦,
我眼前晃动着她高贵可爱的身影。
唉,已经飘开!散漫,耸峙,无型,
停歇在东边,像遥远的冰山,
将易逝的伟大往昔炫目地反映。
然而仍有一条莹洁、纤细的雾带
环绕我胸和额,轻快、凉爽、温馨。
它缓缓地、迟疑地升高,再升高,
又聚拢。——我恍然如见迷人姿影,
我久违的宝贝儿,我初恋的爱人?
内心深处初次涌溢出宝贵的情感:
向我显示奥洛拉的爱正轻盈飞临, ↑返回顶部↑